2013/03/27

人民解放戦線(JVP)、警察、若者の死 --පහු ගිය කාලෙ පොලීසියට අරගෙන ගිය එක කොල්ලෙක්වත් පණ පිටින් ආපහු ගමට ආවා ද​? නෑ. අනිත්මට ඔක්කොම මරලා දාලා තියෙන්නෙ නාඳුනන තුවක්කුකරුවෝ.

 シンハラ映画『ウッパラワンナーඋප්පලවණ්ණා Uppalawanna』に、村でただ一人の大学生である若者の死をめぐって、僧侶と警官が話をするシーンがある。

 1980年代末に多くの若者が警察や人民解放戦線(JVP)によって殺害されている。都会から遠く離れた何の設備もない村から都会の大学に進学するということは並大抵のことではない。村にとっては非常に名誉なことである。しかし、その若者がある日殺害された。非常にショッキングな出来事であった。80年代末から既に20年以上が経過した。あの時代の記憶を持つ人たちはこの記憶を今もどう生きているのであろうか?

"ඔබ වහන්සේගෙ උපදෙස් පිට වෙන්නැති, මේ මළ සිරුර​ වට කරලා තියෙන්නෙ."
"ඔව්.මං ලණු කැරලි දෙකක් ගෙන්නලා මෙතන වට කරලා දැම්මා."
"මේ අලුතෙන් ආපු OIC මහත්තයා වෙන්ටැ​."
"එහෙමයි. මේ මැරිච්ච හාදයා විශ්වවිද්‍යාලෙ කාරයෙක් හන්දා,මේ මිනිමැරුම යන්නෙත් අපේ පිටින් තමයි."
"ඒ ඉතින් මහත්තයාල​ගෙ කල්කිරියාවෙ හොඳකම නෙ. පහු ගිය කාලෙ පොලීසියට අරගෙන ගිය එක කොල්ලෙක්වත් පණ පිටින් ආපහු ගමට ආවා ද​? නෑ. අනිත්මට ඔක්කොම මරලා දාලා තියෙන්නෙ නාඳුනන තුවක්කුකරුවෝ.
"ස්වාමි වහන්ස, අපි ආපු රාජකාරිය​ පටන් ගන්න ද​?"
"තමුන්නාන්සෙම​ නෙ, වල්පල් දොඩවන්න​ පටන් ගත්තෙ. ගේනවා, අර තොටුපොල​ ලඟ තිබිලා හම්බ වෙච්ච බඩු. ගමේ නම්බුව තියන්ට​ හිටපු කොල්ලා."

「あなたの指示でこのご遺体をさらさないようにしてあげたんでしょうね」
「はい。筵(ヤシの葉で編んだもの)を2つ持ってきて、かぶせてあげました 」
「あの、赴任したばかりの署長さんではないですか」
「そうです。この亡くなった若者は大学生なんで、 この事件は我々が処理することになります」
「それは、警察のやり方に問題があるからでしょう。最近、警察に捕まった若者で生きて帰ってきたたものが一人でもいますか?いえ。結局、みんな誰かわからない人に殺されてしまっているんですよ」
「お坊様、仕事に来たんで、取り掛かってもいいでしょうか?」
「何ですって。無駄話を始めたのはそちらでしょうが。あの、貯水池の桟橋のところに置いてあったものを持ってきてください。村の誉れになる若者だったのに」

*OIC(Officer-in-charge)は署長。それを管轄するのが地方局長のASP(Assistant superintendent of police)。
「誰かわからない人に殺された」というのは、人民解放戦線(JVP)に殺害されたということ。


0 件のコメント:

コメントを投稿