2012/12/28

僧侶になったわけ -- හතර කේන්දරෙ පාලුයි කියලා අපේ අම්මා බැලුවෙ මාව ගෙදරින් පිට කරන්නමයි.

アソーカ・ハンダガマ(අශෝක හඳගම​)監督テレビドラマ(2006年) "The East is calling...(නැගෙනහිර වෙරළෙන් ඇසෙන)"(『東の波から聞こえる…』)の13話。

寺院にある避難民キャンプでタミル人の女の子のために誕生パーティーが開かれた。歌あり踊りあり。それを遠くから見つめる見習い僧。僧侶は歌や踊りが戒律上禁じられている。しかし、見習い僧の少年は音楽に合わせて自然に足でリズムをとってしまう。

見習い僧の少年は、中堅の僧侶にふと語る。
"මං මහන වෙන්න කලින් එක දවසක්, අපේ තාත්තා මගේ උපන් දිනෙ ලොකු උත්සවයක් ගත්තා. ඊ ලඟ අවුරුද්දෙ මගේ උපන් දිනෙ එනකොට​, තාත්තා නෑ. හතර කේන්දරෙ පාලුයි කියලා අපේ අම්මා බැලුවෙ මාව ගෙදරින් පිට කරන්නමයි."
"උපදින එක, සතුටක් නෙමෙයි. දුකක්." (12話)
「僧侶になる前、ある日、父が僕の誕生日にパーティーを盛大に開いて祝ってくれたんです。でも、次の年の誕生日が来る前に、父はいませんでした。母は僕の天宮図の4か所に惑星が何もないからだと言って家から追い出そうとしたんです。」
「生まれるということは、喜びではないんだ。苦しみなんだよ。」

あるべき惑星が天宮図にないと、それは不吉なことだとされる。このことが父の死と関連づけられ、その禍の元である息子を家から追い出すことで問題が解決されると考えるのである。

仏教では生は苦と考える。

それでも、見習い僧の少年の体はリズムをとるのである。 亡き父が祝ってくれた誕生パーティーのときの自分の姿を思い出しているのだろうか。


2012/12/27

「我々意識」අපේ කම -- ඇත්තටම ලෝකෙ පවතින්නෙ පුද්ගලයොයි රාජ්‍යය​යි විතරයි.

アソーカ・ハンダガマ(අශෝක හඳගම​)監督テレビドラマ(2006年) "The East is calling...(නැගෙනහිර වෙරළෙන් ඇසෙන)"(『東の波から聞こえる…』)の 話。

人々の意識に巣食う「我々意識」の問題点が住職と見習い僧との間で繰り広げられる問答を通して浮き彫りにされる。

「我々」というのを、民族の違い、宗教の違い、高地シンハラ人と低地シンハラ人の違い、低地のゴールとマータラの違いなどに基づき、際限なく区別していくと、最後には自分自分以外しか残らないと述べ、「我々」ということの根拠のなさを指摘する。「我々意識」とは排外意識の産物なのだと。

"පොඩි තැනට​ ඇයි එයා අපේ කෙනෙක් නොවෙන්නෙ?"
"එයා කොහොම ද අපේ කෙනෙක් වෙන්නෙ?"
"එයා කොහොම ද අපේ කෙනෙක් නොවෙන්නෙ?"
"එයා දෙමළ​."
"පොඩි තැනට අපේ වෙන්නෙ කවුද​?"
"සිංහල බෞද්ධ​."
"එතකොට සිංහල ක්‍රිස්තියානි?"
"අපේ අතර ප්‍රශ්නයක් නැහැ නෙ."
"අපේ කම කියන්නෙ ප්‍රශ්නයක දී මාත් එක්ක ඉන්න ගොඩට​. සුද්ද රට අල්ලගන්න ඉන්න කාලෙ, දෙමළ හිංදු අය​, මුස්ලිම් අය ඔක්කොම හිටියෙ අපේ ගොඩෙ. සුද්ද රට දාලා ගියාට පස්සෙ, අපේ අය ප්‍රශ්නයක් හදාගත්තා, සිංහල ද දෙමළ ද කියලා. අපේ ගොඩ පුංචි වුනා. සිංහලයෝ අතර ප්‍රශ්නයක් දාගත්තොත්, බෞද්ධ ද ක්‍රිස්තියානි ද කියලා, ඒ ගොඩ ආයෙ දෙක බෙදෙනවා. බෞද්ධයෝ​ අතර ප්‍රශ්නයක් දැම්මොත්, උඩරට ද පහත​රට ද කියලා, ඒ ගොඩ ආයෙත් බෙදෙනවා. පොඩි තැනගෙ ගම මාතර​. පහතරට අය​ අතර​ ප්‍රශ්නයක් දැම්මොත්, ගාල්ල​ ද මාතර ද කියලා, පොඩි තැනගෙ ගොඩ​ තවත් පුංචි වෙනවා. ඔහොම ඔහොම ගිහින්, අන්තිමට​, මම ඇරෙන්න අනිත් ඔක්කොම​, අනුන්. ඇත්තටම ලෝකෙ පවතින්නෙ පුද්ගලයොයි රාජ්‍යය​යි විතරයි. අනිත් ඔක්කොම අපේ ඔළු ගෙඩිවල​ හදාගත්ත හිස් විකාර​." (4話)
ポディタナどうして彼女が我々の人間ではないんだい」
彼女がどうして我々の人間になるんですか」
「彼女がどうして我々の人間にはならないんだい」
彼女はタミル人だ」
「ポディタナ、我々の人間になるのは誰なんだい」
「シンハラ仏教徒です」
「では、シンハラキリスト教徒は?」
シンハラキリスト教徒とは何も問題がありませんよ」
「我々のというのは私もグループにいるということだ。白人がスリランカを支配していた時、ヒンドゥー教徒のタミル人とムスリムはみんな我々のグループにいた。白人がスリランカを捨てて去った後、我々は問いを立てた。シンハラ人かタミル人かと。我々のグループは小さくなった。シンハラ人の間でも問いを立てた。仏教徒かキリスト教徒かと。すると、二つのグループに分かれた。仏教徒は問いを立てた。高地か低地かと。すると、更に二つに分かれた。ポディタナの出身地はマータラだ。 低地の人達の間で問いを立てた。ゴールかマータラかと。ポディタナのグループは更に小さくなる。そうやって続けていくと、最後には「私」を除き、他は全て、他人になる。実際、世界では個人と国だけだ。他というのは全て我々の頭の中で考え出した空虚な意味のないことなんだ。」

2012/12/26

1983年に僕はタミル人の根っこを失った。-- එක්දාස් නමසීය අසූ තුනෙ, මගේ දෙමළ මුල් ඉගුලුනා.

アソーカ・ハンダガマ(අශෝක හඳගම​)監督テレビドラマ(2006年) "The East is calling...(නැගෙනහිර වෙරළෙන් ඇසෙන)"(『東の波から聞こえる…』)の第3話と4話。ニンミが別れを告げた相手の素性が明かされる。  

愛するニンミは津波で流され、この世にはいない。男は、シンハラ人女性のナーラニーに自分のことを打ち明ける。
"නාලනී, මං ඉපදුනෙ දෙමළින්. එක්දාස් නමසීය අසූ එකෙ. එක්දාස් නමසීය අසූ තුනෙ, මගේ දෙමළ මුල් ඉගුලුනා. ඊට පස්සෙ මං හැදුනෙ වැඩුනෙ සිංහලෙන්. දැන් මං එහාටත් මෙහාටත් නැති, ගන්දබ්බයෙක්. මං ජීවිතෙ පළමු වාරට කරපු ආදරෙ, ගහගෙන ගියෙ. මගේ හිතෙ මහ හිස් තැනක්. අපේ හැමෝගෙම හිත්වල මොකක් හරි හිදසක්. අපි කොහොම ද මේ හිස් තැන් වහගන්නෙ?" (第3話)
「ナーラニー、僕はタミル人として生まれたんだ。1981年に。でも、1983年にタミル人としての根っこが引き抜かれたんだ。それからは、シンハラ人として育てられ。今じゃ、どっちつかずの根無し草さ。生まれて初めての恋は流されてしまった。心は空っぽなんだ。誰だって、心に何かしら空虚を抱えている。じゃ、この空虚をどうしたらげるんだろうか。」  

1983年とは『タミル・イーラム解放の虎』(LTTE)がスリランカからの分離独立を目的にした武力による戦いを始めた年である。この年に男はタミル人としての根っこをそがれ、シンハラ人として生まれ育ったというのである。その結果、あっちでもない、こっちでもない、自分の居場所、属する場所がない状態になったというのである(ගන්දබ්බයෙක්というのは死後、次の世界に生まれ変わるまでの移行状態にいるもの)。それはなぜなのか。

男はナーラニーに語る。

"අපේ කියන කිසි දෙයක් අපේ නෙවෙයි. ඒත් ඒවා නැති වුනාම​, අපි අඬනවා. අපි අන්න ඒ දිහා බලලා, අපිට​ හිනා වෙන්න පුලුවන් නම්, එතන තමයි ජීවිතෙ තියෙන්නෙ. අඬනවා නම් සුනාමියක් හැදෙන්න තරම් අඬන්න දේවල් මට තියෙනවා. මං අම්මෙක් අප්පෙක් උප්පැන්නයක් නැති මිනිහෙක් වුනෙ, සුනාමියක් හන්දා නෙවෙයි. " (第4話)
「我々のといういかなるものも我々のものではない。しかし、失った途端、泣いてしまう。だからこそ、失ったほうを見て、笑うことができるのなら、そこに人生があるんだよ。泣くのであれば、津波を起こすことができるぐらい泣くことが僕にはある。母も父も出生証も失くした人間になったのは津波のせいではないんだ。」 

男は、タミル人として生まれたにもかかわらず、1983年の黒い7月のタミル人虐殺により両親を失い、シンハラ人に育てられることで自分自身のアイデンティティーがわからなくなってしまったのだ。津波よりも20年も前にそれは起き、そして津波後の今も続いているのである。

我々は失ったのを見て、笑うことができるのだろうか。そこに人生はあるのか。

2012/12/25

どこの誰 -- හරියට කාගෙ කවුද කියලා දන්නෙ නැති, හරියට ජාතියක් ජම්මයක් දන්නෙ නැති එක්කෙනෙක්

アソーカ・ハンダガマ(අශෝක හඳගම​)監督テレビドラマ(2006年) "The East is calling...(නැගෙනහිර වෙරළෙන් ඇසෙන)"(『東の波から聞こえる…』)の冒頭、手持ちムービーに対して、シンハラ人女性のニンミが自分自身を語る場面がある。揺れ動く手持ちムービーのフレームは、ニンミの揺れ動く心だけでなく、これからやってくる津波も表象しているように感じられる。

"මං බොරු නෙමෙයි කියන්නෙ. මං ජීන්ස් ඇන්දාට​, කොල්ලොත් එක්ක trips ආවාට​, රෑ වෙනකම් night clubsවල​ හිටියාට​ මං හරියට සම්ප්‍රදායක විදියට හිතන කෙනෙක්. මං කැමති නෑ, මගේ අම්මා ගෙයි තාත්තා ගෙයි හිත් රිද්දව​න්න​​​. එදාට​​ සාරියක් ඇන්දලා, මාල හතක් දාලා, පෝරුවක​ මං කසාද බඳිනවා දකින්න​ ඒ ගොල්ලො ආසයි. මමත් ආසයි. ඉතින්, හරියට කාගෙ කවුද කියලා දන්නෙ නැති, හරියට ජාතියක් ජම්මයක් දන්නෙ නැති එක්කෙනෙක් එක්ක, මං සම්බන්ධයක් තියෙනවයි කියලා දැනගත්තොත්, ඒ කට්ටියගෙ හිත රිදෙයි. මං දන්නවා, ඔයා මට ආදරෙයි කියලා. මමත් ඔයාට ආදරෙ නැතුව නෙමෙයි. මං දන් නෑ." (第1話)
「嘘じゃないわ。ジーンズを履いていても、男の子らと旅行に行っても、夜遅くまでナイトクラブにいても、考え方は古風なのよ。両親を苦しませるようなことはしたくないの。結婚式にはサリーを着て、首飾りを7つ首にかけて、ポールワに上がって、結婚する姿を見るのが両親の望みなのよ。私もそうしたい。でも、どこの誰だかよくわからない、民族も生まれもよくわからない人と付き合っていると知ったら、両親は苦しむと思うわ。わかっているわ、あなたが愛してくれているってことは。私もあなたのことを愛していないってわけじゃないの。わからないわ。」

ニンミが語るのは、西洋的な服装をしたり、行動をしたりしても、両親に祝福されるような氏素性のわかる相手と付き合い伝統的な結婚式をすることである。 ニンミを撮影している相手の男性はどのような男か。それが第3話で明らかにされる。

ここのシンハラ語の表現、කාගෙ කවුද(どこの誰)、 ජාතියක් ජම්මයක්(民族、生まれ)という表現から推測される通り、つまり、どこの地域出身か、親族・親戚は誰か、民族は何か、両親が誰か、両親がいるのかいないのか、といった情報はシンハラ人にとっては極めて重要な情報である。こうした情報は、後に展開される民族間や宗教間の軋轢の背景となっている。


2012/12/24

津波と社会の再建 "The East is calling...(නැගෙනහිර වෙරළෙන් ඇසෙන)"(『東の波から聞こえる…』)--නැගෙනහිර The East is கிழக்கு கரையின் වෙරළෙන් ඇසෙන… Calling அழைப்பு

シンハラ人のアソーカ・ハンダガマ(අශෝක හඳගම​)監督が脚本も手掛けたテレビドラマ(2006年) に"The East is calling...(නැගෙනහිර වෙරළෙන් ඇසෙන)"(『東の波から聞こえる…』)というドラマ(ユーチューブで全話視聴可能)がある。

このドラマの背景には、 2004年12月26日に起きたスマトラ島沖地震によって引き起こされた津波による甚大な被害がある。そして、この津波がスリランカからの分離独立を目指すタミル人過激派組織「タミル・イーラム解放の虎」(LTTE)とスリランカ政府との停戦期間中(2003年から2006年まで)に起きたことも大きな背景である。

この二つを背景に、スリランカ東部に位置する仏教寺院の避難民キャンプを舞台にそこで避難生活を送るムスリム、タミル人、シンハラ人らの間だけでなく、寺と檀家、僧侶と在家の人との間に起こる民族間や宗教間の軋轢が描かれる。

このドラマは、2011年3月11日に発生した東日本大震災による津波を経験した日本人にとっても、民族宗教問題という点で歴史的な背景が大きく違うとはいえ、津波後の社会をどう再建すればいいのかという問題に着目すると、非常に興味深い。

ドラマは、1話22分程度で、全13話である。会話の3分の2程度がシンハラ語で、残りがタミル語である。シンハラ語が物語の筋を描く役割を持ち、タミル語がムスリムやタミル人の肉声を体現する役割を持つ。また、シンハラ語がわかるがタミル語がわからないものにとっては、理解できることと理解できないことの繰り返しが音声を通じて展開される。この繰り返しを通して、わからないものはわからないという感覚と、わからないのにわかっているような感覚が知覚される。

そして、この二つの言語とオーバーラップするのが、二つのフレームである。一つは、観客が見る固定したカラーフレーム。もう一つは、主人公の一人が持つ手持ちムービーの絶えず揺れ動く不安定な白黒フレームである。手持ちムービーのフレームにより、登場人物の体が観客に入り込んでいるかのような感覚が把握される。このフレーム間の切り替えは客観的な視点と主観的な視点の切り替えに対応し、物語を進めていくのである。

2012/12/19

妊婦にいいスリランカ料理 -- ලූලු මාළු කාපුහම​, හොඳට කිරි එරෙනවා.

スリランカで妊婦が食べるといいと考えられている料理とは何か。『マリー』474話では、妊娠中のムトゥーのお腹をさすってシリヤーが話しかける場面がある。ここでは、淡水魚の一種である'ලූලා'を食べると、お乳の出がよくなると言っている。

"අනේ අපේ කිරි සප්පෙයා. මං උඹට ළ​මයා හම්බ වුනාහම, හොඳට ලූලු මාළුවක් හදලා දෙන්නම්. ලූලු මාළු කාපුහම​, හොඳට කිරි එරෙනවා." 『マリー』474話
「まあ、赤ちゃん。あんたに赤ちゃんが授かったら、おいしい魚カレーを作ってあげるからね。魚カレーを食べたら、お乳がよく出るようになるからね」

සප්පෙයා:おっぱいを飲む赤ん坊
මාළුව​:カレー
  魚を意味する'මාළුවා'とは発音が異なるので注意。